==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
གསུམ་པ། སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
༄། །དགའ་ཆེན་དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་གཉིས་བཅིང༌། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་མཐུས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་འགྱུར། །ཕྱི་ནང་ཕྱོགས་ཀུན་སྣང་བ་ཡི། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བྱེད་པ། །རང་བཞིན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག ། བྱིན་བརླབས་གསལ་བས་བརྟན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ་ཡི། །གདན་འཛོམ་བཀའ་གྲོས་བགྲོ་མཛད་ཅིང༌། །བར་ཆད་བགེགས་ཀུན་གཞོམ་པའི་ཚོགས། །རང་གི་གནས་ནས་རྣམ་པར་སྤྲོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་དང༌། །བེ་ཇོན་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་ཀྱི། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་པས། །ཐམས་ཅད་འཇིག་ཅིང་འཐོར་བར་བྱེད། །རང་གི་གནས་གཟུང་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི། །གནས་ཀུན་མཚན་མ་བཟང་པོས་བརྒྱན། །ཤིན་ཏུ་འཕྲོ་བའི་ཚོགས་ཀུན་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་བརྗོད། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེས། །ཕྱོགས་ཀུན་བགེགས་རྣམས་གཟིར་བྱས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བཏབ་གནས་སུ་དགོང༌། །ཉི་མ་ལ་གནས་ཁྲོ་ཚོགས་བསྒོམ། །གྲངས་མེད་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་མཐའ་རྣམས་གཏམ་བྱས་ཏེ། །མེ་རི་འབར་བའི་མཚོན་ཆར་བཅས། །ཕྱོགས་རྣམས་བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ཡིས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གནས་ཀུན་གསལ། །འདི་ལས་ལྷག་པའི་སྲུང་བའི་མཆོག །གཉིས་མེད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་འབར་བ། །ཟབ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བྱས་པའོ། །ཕྱོགས་གཞན་ཁྲོ་ཚོགས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚོན་ཆ་དང༌། །ཉུངས་ཀར་ཐལ་བ་དྲི་ཡི་ཆུ། །ལེགས་སྦྱངས་བྱིན་བརླབས་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབར་བས། །དེ་དག་མཐར་ཕྱིར་སེལ་བར་བྱེད། །དབྱིབས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པའི། །དོན་ཀུན་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་གནས། །
༄། །རང་ཉིད་ངོ་བོ་མ་བཅོས་དབྱིངས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་གསལ། །ཕྱོགས་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དངོས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །མ་ཆགས་གཡོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །གནས་ཀྱི་མཚན་མ་ཀུན་ལས་འཕགས། །དཀར་དམར་ཞལ་ཕྱག་བཞི་བཞིས་མཛེས། །གཡས་སྔོ་གཡོན་དམར་རྒྱབ་སེར་པོ། །དང་པོ་བ་དན་གསུམ་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འཛིན། །གཉིས་པས་རིན་ཆེན་མདའ་གསོར་ཞིང༌། །གཡོན་གྱི་

【汉语翻译】
第三，行为完全清净的瑜伽士遣除障碍的仪轨的开示。
第三，行为完全清净的瑜伽士遣除障碍的仪轨的开示。
༄༅། །从大乐吉祥金刚中说：
束缚金刚萨埵的双运，
以三摩地真言的策励力，
十方诸佛皆降临。
内外一切方向的显现，
息灭一切毒害，
自性身语意的本性，
以加持光明而稳固。
一切诸佛的集会，
聚集法座商议决议，
摧毁障碍魔众的集会，
从各自的处所显现。
金刚、轮、宝剑等，
贝琼、三尖戟等等，
以手印真言的幻变力，
一切摧毁并使之消散。
为了守护自己的处所稳固，
自己成为金刚黑汝嘎，
一切处所都以吉祥的征相庄严，
极其光耀的众会，
宣说十方化现的轮。
欲王大忿怒尊，
镇压一切方向的障碍，
以四手印封印于处所。
观想安住于日轮上的忿怒众，
具有无数化现的众会，
遍及十方的边际，
配备燃烧火焰山般的兵器，
以慈爱的眼光遍视一切方向，
大悲心的处所皆明亮。
没有比这更殊胜的守护，
从无二空性的自性中，
五种智慧的光芒闪耀，
以甚深真言划定界限。
为了守护其他方向的忿怒众，
金刚等兵器，
芥子、糠秕、灰烬、香水，
善加修习加持本尊，
忿怒尊的坛城猛烈燃烧，
遣除彼等内外。
形状与智慧无二无别，
一切意义最为秘密的处所。
༄༅། །自己本性未造作的法界，
法流的禅定明澈。
一切方向化现的坛城中，
真实显现大金刚萨埵。
不执着摇动的坛城之，
处所的征相超越一切。
以白红容颜四面四手庄严，
右蓝左红后黄。
第一和幡幢第三，
手持手印五股金刚杵，
第二持珍宝箭，
左边的

【英语翻译】
Third, the explanation of the ritual for clearing obstacles by a yogi with completely pure conduct.
Third, the explanation of the ritual for clearing obstacles by a yogi with completely pure conduct.
༄༅། །From the Great Blissful Glorious Vajra:
Bind the union of Vajrasattva,
Through the power of samadhi mantra,
All Buddhas of the ten directions will descend.
The appearance of all directions, inside and out,
Pacifies all poisons,
The nature of the self-nature body, speech, and mind,
Becomes stable with the clarity of blessings.
The assembly of all Buddhas,
Gather the seats and discuss the decrees,
The assembly that destroys all obstacles and hindrances,
Emanates from its own place.
Vajra, wheel, sword, and,
Bejon, trident, and so on,
With the transformative power of mudra and mantra,
Destroys and scatters everything.
To hold one's own place firmly,
Oneself as Vajra Heruka,
All places adorned with auspicious signs,
The assembly of extremely radiant ones,
Speak of the wheel of emanation in the ten directions.
The great wrathful king of desire,
Torments the obstacles in all directions,
Sealed with four mudras in place.
Meditate on the wrathful assembly residing on the sun,
Possessing countless emanated assemblies,
Speaking of the boundaries of the ten directions,
Equipped with weapons like burning mountains of fire,
With loving eyes in all directions,
The places of great compassion are all clear.
There is no better protection than this,
From the nature of non-dual emptiness,
The light of the five wisdoms shines,
Bounded by profound mantras.
To protect the wrathful assembly in other directions,
Weapons such as vajra, and,
Mustard seeds, chaff, ashes, scented water,
Well-trained and blessed lineage deity,
The mandala of wrathful ones blazing fiercely,
Eliminate them inside and out.
The place where form and wisdom are non-dual,
The most secret place of all meanings.
༄༅། །One's own nature, the uncreated realm,
The samadhi of the Dharma stream is clear.
In the mandala of emanations in all directions,
Actually appearing great Vajrasattva.
The mandala of unattached movement,
The signs of the place are superior to all.
Adorned with four faces and four hands, white and red,
Blue on the right, red on the left, yellow in the back.
The first and the third with banners,
Holding the mudra five-pronged vajra,
The second holding a precious arrow,
The left

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཉིད། །རྒྱ་གྲམ་བ་དན་དྲིལ་བུའི་སྒྲ། །གཉིས་པ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་གཞུ། །མཚན་དཔེ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་མཛེས། །ལས་བཞིར་གཟིགས་པའི་སྤྱན་ལྡན་པ། །འོད་གསལ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་མདངས། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་རྒྱན་རྣམས་སྤྲས། །སྐུ་སྟོད་དར་དཀར་གསེར་རིས་ལ། །སྐུ་སྨད་ཚི་གུའི་ན་བཟའ་ཉིད། །སྤྱི་བོར་ཟླ་དཀྱིལ་སྐུར་ལྡན་པ། །སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །མགྲིན་པའི་པདྨ་གསུང་ལྡན་བར། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །ཐུགས་ཀའི་ཉི་མའི་ཐུགས་ལྡན་པར། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་གསལ་བའི། །སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྲེང་བའི་ཚུལ། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་གི་གནས་ཀུན་གཞུག་པར་བྱ། །བྱིན་བརླབས་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །རང་རིག་ཚུལ་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞག་ནས། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིས། །རང་གི་གནས་ཀུན་བརྟེན་བྱས་ལ། །བྱིན་བརླབས་འདོད་དོན་གསོལ་གདབ་ཅིང༌། །མཆོད་བསྟོད་མཉེས་པའི་རོལ་མོས་མཆོད། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །མདུན་ནས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །འཕྲོ་འདུ་གསལ་བའི་ངོ་བོར་བརྟག །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་མ་ཉམས་བློས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་མེད་ཚུལ་བསྒོམ་ཞིང༌། །བྱས་པའི་ཚོགས་གཉིས་རྒྱུར་ཤེས་པས། །རང་གི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་ཁ་ཟས་དུས་ཀུན་དང༌། །བྱ་བའི་ཚུལ་གཞན་དེ་བཞིན་ཉིད། །འདྲི་ཀློག་ཁ་དོན་ལ་སོགས་པའི། །དོན་ཀུན་བསྔོ་བ་རྒྱ་ཆེན་སོགས། །རང་གི་དབང་
༄། །པོའི་གནས་ལས་བྱུང༌། །དེ་དག་རོལ་པའི་ཚུལ་རྒྱུན་བཅས། །མ་ཉམས་དུས་ཀུན་སྣང་བྱེད་པས། །དེ་མཐའི་ཆགས་པ་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོའི། །ཚུལ་རྣམས་གང་དག་བཤད་པ་ཡང༌། །ལས་སུ་བྱ་བས་འཇུག་པ་སྟེ། །མི་གནས་གསལ་བར་གོམས་པ་ཉིད། །གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་རྣམས་སྤྱང་བའི་ཕྱིར། །སྔོན་འབྱུང་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གང་གནས་འཇུག །དེ་དག་བསྡུས་དང་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས། །བྱིན་བརླབས་གསལ་བས་བརྟན་བྱས་པའི། །སྦྱོར་བའི་དོན་ཀུན་རྫོགས་པར་གནས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་རྗེས་མཐུན་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག །དེ་དག་མཚན་མ་མེད་པའི་གནས། །རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་ཆེ་ལས་འབྱུང༌། །ཇི་སྲིད་དེ་ཉིད་སྣང་བ་ཡི། །ཚུལ་གྱིས་དེ་ར

【汉语翻译】
首先是卡杖嘎（kha TvAM），十字杵和幡旗铃铛的声音。
其次是五种珍宝的弓，以五种手印的相好庄严。
具有观照四种事业的慧眼，光芒闪耀五种珍宝的光彩。
以珍宝璎珞装饰各种饰品，上半身穿着白色丝绸金色花纹的衣裳，下半身穿着丝绸的裙子。
头顶具有半月形的身体，赞叹其身体的坛城。
喉咙的莲花具有语言，赞叹其语言的坛城。
心间的太阳具有心，赞叹其心的坛城。
智慧坛城是清晰的所依，咒语坛城是念珠的形式。
光芒的坛城，诸佛，进入各自的处所。
以加持的智慧，迎请智慧本尊，以自明的形式如法迎请，
安放在前方的坛城中，以礼拜供养令其欢喜。
之后以四种手印，使各自的处所稳固，
祈请加持和所愿，以供养赞颂和悦意的乐声供养。
以三昧耶的三种手印，从前方到萨埵的坛城，
咒语的念珠是轮的形式，观想为光芒四射的自性。
在一切行为中，以不退转的智慧，观修坛城二无，
知晓所作的二资粮是因，从而使自己的加持稳固。
直至食物和一切时，以及其他的行为方式也是如此，
提问阅读和口头意义等等，一切意义都回向广大等等。
自己的力量

【英语翻译】
First, the khatvanga (kha TvAM) itself, the sound of the crossed vajra, banner, and bell.
Second, the bow of five kinds of precious jewels, adorned with the marks and signs of the five mudras.
Possessing eyes that gaze upon the four activities, radiance shining with the splendor of five kinds of precious jewels.
Adorned with various ornaments of precious garlands, the upper body wearing white silk with golden patterns, the lower body wearing a silk skirt.
Having a crescent moon on the crown of the head, praise to that very mandala of the body.
The lotus of the throat possessing speech, praise to that very mandala of speech.
The sun of the heart possessing mind, praise to that very mandala of mind.
The wisdom mandala is a clear support, the mantra mandala is in the form of a rosary.
The mandala of light, all the Buddhas, enter into their respective places.
With the knowledge of blessing, invite the wisdom deity, inviting in accordance with the self-aware form,
Placing it in the mandala in front, make it pleased with prostrations and offerings.
After that, with the four kinds of mudras, make all one's own places firm,
Praying for blessings and wishes, offering with offerings, praises, and pleasing music.
With the three mudras of samaya, from the front to the mandala of the sattva,
The rosary of mantras is in the form of a wheel, contemplate it as the nature of radiating clarity.
In all activities, with unwavering wisdom, meditate on the non-duality of the mandala,
Knowing that the accumulated two accumulations are the cause, thereby making one's own blessings stable.
Until food and all times, and other ways of acting are the same,
Asking, reading, and oral meanings, etc., all meanings are dedicated to the vast, etc.
One's own power

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱུད་གསལ་བར་བྱེད། །དོན་འབྱུང་གསང་བའི་ཀུན་སྟོན་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །འདི་དག་ནང་གི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཐམས་ཅད་སྤྱི་ཡི་ཆོས་ཉིད་དོན། །ནམ་ཞིག་སྟོང་པར་འདོད་པའི་དུས། །དེ་དག་དངོས་ཀུན་ལས་གྲོལ་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བྱེད་ཅིང༌། །བྱིན་རླབས་མཆོག་ཀུན་རྣམ་པར་རོལ། །ནང་གི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་ལས། །ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་སྦྱོར། །དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་གནས་རྒྱས་པས། །བརྟན་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར། །རྒྱ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་དང༌། །ལྷ་ཡི་རྣམ་དག་གསལ་བའི་མཐུས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་སྒྱུ་མའི་དངོས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཐའ་བྲལ་བའོ། །སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།
གསུམ་པ། སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
能使续部明晰显现。
因能生起意义，是秘密的总显示者。
是所有坛城的自性。
这些是内在的特征。
一切都是共同的法性之义。
何时想要空性之时。
那时从一切事物中解脱。
能结合无二坛城，
完全享受一切殊胜加持。
从内在的禅定中显现，
结合微细明点等等。
因所有誓言的处所广大，
一切稳固的集合最终圆满。
以广大清净的坛城，
以及天尊的清净显现之力，
将幻化的事物转变为菩提心，
是所有法远离边际。
行为完全清净的瑜伽士遣除障碍的仪轨，是第三品。

第三品，宣说行为完全清净的瑜伽士遣除障碍的仪轨。

【英语翻译】
Makes the tantra clear and manifest.
Because it can generate meaning, it is the total display of secrets.
It is the nature of all mandalas.
These are the inner characteristics.
Everything is the meaning of the common Dharma nature.
When one desires emptiness,
Then one is liberated from all things.
It can unite the non-dual mandala,
And fully enjoy all supreme blessings.
From the clarity of inner samadhi,
Unite the subtle bindus and so on.
Because the place of all vows is vast,
All stable assemblies will ultimately be perfected.
By the power of the vast and pure mandala,
And the clear manifestation of the deities,
Transform illusory things into bodhicitta,
It is the absence of extremes of all dharmas.
The ritual for removing obstacles by a yogi whose conduct is completely pure is the third chapter.

Chapter Three: Explanation of the Ritual for Removing Obstacles by a Yogi Whose Conduct is Completely Pure.

============================================================

